【沒有說出的話】
你一向默默無言
但從你的眼中,我看到的是真誠和堅毅
像藍寶石般, 在夜裡
散發著光芒
然後, 用一個眨眼
傳遞出你無聲的親暱
讓我再勉力向前
讓我如沐春風
你悄悄地
走進我的生命
又悄悄地離開
如此倉促
連一個話別的擁抱
也來不及
我可以感到你的痛楚
更為你能勇敢面對
這落幕, 動容.
我這一生的朋友和伙伴
我欠你的, 實在太多了
原諒我
我竟幼稚得以為生命會一直展延
明天只是和今天一樣的日子
你仍會用你的腮鬚去喚醒我
和你一起迎接新的清晨
但你可能早已有不祥預感
我誤讀了你漸黯淡的眼神, 滿以為只是你覺得無聊
而事實是你已陷於幽傷與絕望中
因為你知道我沒有醒覺:
我們同途而行已快到了大別之日
再見了, 吾愛
我愛你
並知你也愛我
我會沒事的
我會存活下去
隨著日子, 我會因你而變得更堅強
在我心中, 有一毛茸茸的朋友
會在每天黎明時把我喚醒
我會帶著微笑, 說:
『謝謝你.』
而當你向我眨眨眼睛
傳遞那無聲的親暱時
我會接收到的---
在我的記憶, 渴望與愛中.
瞳
二零一九年四月九日.
Original version in English
(Words unspoken)
You never spoke
But your eyes were always steady and true
Like sapphire, how they sparkle
In the night
And then, with a wink
A silent message of affection sent
that kept me going
that kept me warm
Quietly you entered
Into my life
Silently you departed
Too sudden
Even for a last warm hug
I could feel your pain
And your courage to face it
To the very end
I owe you, a lot
My friend and partner in this life
Please forgive me
I thought naively that life would continue indefinite
That tomorrow will just be another day
That you will come to me and plod me with your whiskers
Waking me up to greet a rising sun
But you probably knew it would be otherwise
I had misread your dulling eyes as boredom
But in truth,it was sadness and despair
Knowing the end was near,
Knowing that I was not aware:
It was to be our last leg of travelling together
Good-bye, my beloved.
I love you
And I know you love me too
I will be alright
I will survive
And in time, become stronger, for you
In my heart, a fury friend will always come
And wake me to meet a new dawn
And I will smile and say,
“Thank you.”
As you wink ---
A message of affection sent
And received
In memory, in longing, in love.
By Hitomi
9th April, 2019