公告:服务器迁移已顺利完成! 网址全面启用 https

服务器2号 服务器3号 服务器4号 服务器5号

申请VIP无广告,支付宝,微信,USDT!
在线客服请尝试以下不同链接如果进不了的话在线客服(1) (2) (3) (4) (5) (6)
(7) (8) (9) 实时开通

查看完整版本: 【十月新番】[DivineDarkness]夢喰い つるみく式ゲーム製作 下卷MKV+RMVB雙格式

孙亦非 2011-10-3 19:57

【十月新番】[DivineDarkness]夢喰い つるみく式ゲーム製作 下卷MKV+RMVB雙格式

【動畫名稱】:[鈴木みら乃] 夢喰い-つるみく式ゲーム製作-~樟葉悠美 開発編
【動畫大小】:232MB(107MB+124MB)
【漢化組織】:D.D字幕組
【動畫格式】:MKV+RMVB
【語音字幕】:日語語音 / 中文字幕
【有無修正】:有
【截圖預覽】:如下
[img]http://sadpanda.us/images/681103-IWUI5YF.jpg[/img]

差不多應該是這次月末檔的最後一部了,那個觸手系的HS組先發了所以就不做了。至於世徒大師的那個,之前其他組已經堅持到了現在,因此我們不便中途插入褻瀆大作所以也放棄,接下來就是慶賀十月新番的漫畫包了,我們會儘早趕出來的,感謝各位的支持。

[color=Navy]PS:鑑於有網友指出本組作品篡改原作並出現不少庶語,那麼在此先向各位師傅賠個不是,本想翻譯的喜感一些,看起來觸動了某些人的神經,抱歉了。我們都是一群學生,嘴上無毛而且才疏學淺,所以這次的漢化完全去除了那些下等市民的粗鄙語言,還請見諒。如果還有網友希望繼續看比較喜感的翻譯,還請在回帖裡說明,謝謝。
我們是一個新生的漢化組,軟件硬件還不夠完備,質量問題也是一直縈繞不斷,但是我們也一直有在努力改進。錯翻漏翻,壓制出錯,字幕缺陷等等都可以向我們反映。但是針對極個別幾位的言論,在下實在不能苟同,至少我們的漢化態度輪不到您們來說三道四。覺得我們的作品不夠檔次,您們可以等那些您們認可的漢化組發布您們喜歡的或者乾脆不看。節日裡我們廢寢忘食勞動的結晶沒有功勞也有苦勞。如果您們鑑賞的也是我們出品的,那麼還請拿人的手短,吃人的嘴短。所以,磚家們,收起您們的板磚和口水去轟炸真正需要轟炸的人,黨國已經62周歲了,我們這些幹活不拿錢的下里巴人可遠遠沒有那些拿錢不干活的所謂上流人士來的不怎麼樣。[/color]

稍微再插幾句,這次的片子因為有壓力所以組員都很認真,不合格的那個我們還重做了再發布,至少誠意上已經過得去了。至於你們反映的漏翻實在是無能為力了,那些OTAKU專用的“行話”只能聽明白一部分,其餘只能靠猜;至於中間那個漫展的自慰小洞那段,男豬介紹自慰小洞的時候爆出來一大堆片假名專用名詞雷倒了本組所有翻譯,根本不知所云。後來這一段是每人攻關一個詞把幾句話大致還原出來了。由此可見,阿宅真是群可怕的傢伙~~淚目。

[[i] 本帖最后由 孙亦非 于 2011-10-4 00:57 编辑 [/i]]

孙亦非 2011-10-3 20:02

種子有點問題已刪除
2小時內重製 請稍等,謝謝!

[[i] 本帖最后由 孙亦非 于 2011-10-3 20:10 编辑 [/i]]

rewrite2011 2011-10-3 20:20

有些伸手党就是TMA的装大爷!嘴贱!DD字幕不必和他们一般见识!
现在次元什么情况我也不清楚——据说被一些NC们喷了以后都有了解散的打算,真希望次元不要冲动。
毕竟里字幕组不像表字幕组做的那么认真……DD看观众的品论来调整自己的做法就好。
个人感觉不合适的地方就认真点翻译——比如说箱入少女,男主把女主推了后自己气势很低,这时候男主称自己(DD翻译的)“本王”的确不合适……

a442437710 2011-10-3 20:38

我看了这么多年里番,不管字幕里有多少网络用语还是什么语言,我从不发牢骚,
就因为字幕组无偿的奉献,辛苦制作,我们才能看到熟肉有中文字幕的,小弟一直支持各大字幕组,你们辛苦了:excellence
9月番里面最期待的就是这一部了,等了几天啊终于出熟肉了,调教类型的太给力了

孙亦非 2011-10-3 21:06

種子已補充 請各位看官欣賞 謝謝支持 祝各位佳節愉快

chn3840798 2011-10-3 21:07

那些垃圾们不用管他们!狗咬人一口人总不能也去咬它一下吧!对待那样的垃圾冷处理就最好了!你无视他们,他们也就没劲乱吠了!你越和和他们较劲他们就越来劲

yyq1991 2011-10-3 21:28

又等到新作熟肉了,对字幕要求不是很高,能看懂即可,毕竟是无偿提供的,红心支持字幕组,看封面又是后宫群P情节,带点调教就好了

fallsatanan 2011-10-3 21:45

:excellence ,终于等到字幕了,万分感谢,辛苦了!

szp113118 2011-10-3 22:02

十月份最期待的作品,也就这部很经典的能触动了,感谢DD字幕

mos32123 2011-10-3 22:15

对我来说,看日本动漫,能有字幕了解剧情,就是最大的幸福。对字幕组辛劳表示由衷的敬意,D,D支持你们。
不过有些片源的字幕有些小,不知道能不能调大些,字幕太小看起来有些费劲。
至于有些人说的翻译露不露骨,不必在意,每个小组都有每个小组自己的风格

f2587758 2011-10-3 22:32

对于字幕组如此认真辛苦的工作表示感动,期待更好的作品。

tk4830792 2011-10-3 22:41

D.D字幕组的各位
我在这说一句:走自己的风格,让那些嘴贱的喷子在一边喷粪去吧!!
每个字幕组都有各自的特点 风格,不必去理会那些“地球单细胞动物和外星S B杂交出来的脑残儿”请坚持你们自己的陆走下去吧,希望你们能一直走下去。
个别人觉得人家翻得不好 行啊 你牛那你来翻嘛。如果没各位字幕组大大的努力,没有他们这些“厨子”你吃毛的熟肉啊!

yueal3824 2011-10-3 22:45

支持你们,我看里翻算是时间不短了,我还是喜欢那些带些喜感的翻译,比如某表翻《XXX days》当中一集翻译的人渣诚君就很合我口味,支持DD,确实有翻译就应该感谢翻译组了,喷子总会有理由,搞不好还以后还喷片源不是bd,dd别在意,我们支持你

奥义很爽 2011-10-3 22:46

感觉这部做成2集还是太短了 后面几个mm的调教过程太少了

虫洞理论 2011-10-3 22:51

熟肉总比生肉要好,不管各个字幕组的差异有多少,但起码能让我们看懂了片子里的人在说什么!

jk52037 2011-10-3 22:53

有字幕比沒有字幕,還要能讓大部分不懂日文的人,知道劇情的大部分走向,所以有人幫忙作字幕,就要很感激了,不要有的拿,還要嫌東嫌西,不會就乖乖的送上紅心,會就自己來,(第一次貼文,有錯請多多見諒)

香雪狂岚2 2011-10-3 23:01

确实脑补的地方太多了,不过不是什么大事,说一下就好了,没必要和喷子们计较

games0 2011-10-3 23:07

终于看到这部片子的汉化版了,不过有点遗憾的是6个美女就上了四个,余下两个只是在最后交代了一下,可惜
感谢楼主

heihei8845 2011-10-3 23:14

看过dd之前的一个作品,初看确实挺不习惯的,但还是表示衷心的感谢,也希望以后翻译能逐步的改进,一个字幕组的成立和维持都是很不容易的,希望楼主能够坚持下去,我也会用自己的实际行动表示支持的.红心送上!

runningwolf 2011-10-3 23:15

我觉得喜感翻译看起来很有意思啊 以前在网上看过的字幕组搞笑翻译 真是很不错呢 特别是一些英语电影 比引进后的官方翻译带感多了 那些伸手党什么的最可恶了 我没做过字幕 但是做过COS 能一定程度上理解楼主的心情 COS真的不是一件很容易的事情
定制服装 制作道具 选景摄影什么的 这样一个团队10人左右 大家耗费大量时间金钱 弄出来几张照片 本来是自娱自乐的 发到网上和大家分享一下 总有一些人回复瞎狗眼什么的 甚至还有恶语相向 侮辱人格的
不过我相信还是好人多 可能大家没有一一回复罢了 字幕组真的是一群无私伟大的人 特别是里番字幕组更冒着法律危险分享给大家资源 有爱的漫友都会支持你们的 加油!
页: [1] 2 3 4
查看完整版本: 【十月新番】[DivineDarkness]夢喰い つるみく式ゲーム製作 下卷MKV+RMVB雙格式