两小时前巴黎和新德里联合宣布:法国阵风战斗以其优异的性能和公平的价格,加上先进技术转让的吸引力,击败了其他所有参考飞机,赢得了126架的大单,价值百亿欧元!
下面是福克斯新闻原文:简单翻译下---------法国阵风代号 Rafale 首次在国外市场获得订单,而且是126架的巨单!首批飞机18架将直接运往新德里,剩余108架将在接下来的几年由印度自行生产组装。订单包括了重要技术转让,但不包括飞机部件维修替换。
此次参与竞争的除了俄罗斯,瑞典,美国的战机外,值得一提的是还有由欧洲联合航空集团EDAS的欧洲联合战机代号台风Typhoon。达索集团以其价格优势和关键技术转让赢取了印度的巨单。

?format=format3
Indien kauft 126 französische Kampfjets
(AFP) – Vor 2 Stunden
Paris/Neu Delhi — Frankreich hat für seinen Kampfjet Rafale erstmals einen Großauftrag aus dem Ausland an Land gezogen: Die indische Regierung bestellte 126 Maschinen, wie Frankreichs Präsident Nicolas Sarkozy in Paris bestätigte. Sarkozy nannte den Preis von geschätzt zwölf Milliarden Dollar (gut neun Milliarden Euro) als Grund für die Entscheidung, außerdem kündigte er "wichtige Technologietransfers" an.
Der französische Flugzeugkonzern Dassault setzte sich mit dem Kampfjet Rafale gegen den Eurofighter des europäischen Luftfahrtkonzerns EADS durch. Es handelt sich um einen der derzeit größten Rüstungsaufträge weltweit. An der Börse in Paris legte die Dassault-Aktie daraufhin um mehr als 20 Prozent zu.
Durch die Bestellung aus Indien exportiert Frankreich erstmals seine Rafale ins Ausland. Noch im Dezember hatte Verteidigungsminister Gérard Longuet angekündigt, dass die Produktion des Kampfflugzeugs mangels Nachfrage aus dem Ausland mittelfristig eingestellt werden könnte. Großabnehmer war bisher die französische Armee, die die Rafale unter anderem in Libyen einsetzte. Nun ist vorgesehen, dass Indien die ersten 18 Kampfjets direkt einkauft, die übrigen 108 sollen in Indien gebaut werden.
Der Vertrag mit der indischen Regierung muss allerdings noch im Detail festgezurrt werden. Sarkozy sicherte dafür die "volle Unterstützung" der französischen Regierung zu. Er sprach von einem "fairen und transparenten" Wettbewerb um den Auftrag. Die Rafale-Kampfjets seien wegen der Gesamtkosten bezogen auf ihre Lebensdauer ausgewählt worden.
Nach Angaben aus indischen Regierungskreisen hatten die Franzosen den Preis für die Eurofighter Typhoon unterboten. Der Eurofighter war von Deutschland, Großbritannien, Italien und Spanien gemeinsam entwickelt worden. Im April 2011 waren bei einer Vorauswahl vor allem zu den Einsatzfähigkeiten bereits russische, schwedische und US-Konkurrenten aus dem Rennen ausgeschieden
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
不得不说啊,阿三这几年综合国力发展突飞猛进啊。在国际上,又有开过先烈保持住的和平环境和友好外交条件。对我国的压力确实不小啊。阿三这笔买卖可是大手笔啊。如今,阿三也开始务实了,选择了法国的阵风Rafale。本人认为,阿三选择法国一是看中的法国强大的工业体系支持二是法国在欧洲的政治地位。本人在法国的经历告诉我,法国强大的工业体系那是德国英国毛子没法比 的啊。中国应当重视三哥点。这是虚荣心或者说野心是比自己的实力要强大的民族啊。指不定哪天脑子热乎而过头,会是我们的敌手啊。
[
本帖最后由 favormouse 于 2012-2-1 02:51 编辑 ]